Частная магическая практика. Лицензия - Страница 69


К оглавлению

69

Я моментально смутилась. Стоило признать, с фигурой у моего брата все было в порядке и даже больше. Но не это привело меня в замешательство. Лицом к Карраяру, спиной ко мне стояла Дайра. Нет, не голая, но в каком-то безумном наряде из тонких полосок красной кожи, не оставляющем ни намека на фантазию, и в черных ботфортах на высоких тонких каблуках. Поигрывая хлыстом, шпилькой она наступила на грудь Карраяру.

— Кто себя плохо вел? — томным глубоким голосом вопросила она у моего брата. — Какого мальчика надо наказать?

— Меня, — с готовностью ответил Карраяр. Он был настолько увлечен этой игрой, что мое появление в комнате осталось совершенно незамеченным. — О госпожа! Накажи меня! Выпори хорошенько!

Я вздрогнула, когда Дайра резко щелкнула хлыстом.

Попятилась, не зная, что делать дальше. Прервать столь волнительную сцену? Неудобно как-то. Кстати, что-то не похоже, чтобы Дайру удерживали здесь насильно. По-моему, она могла бы уже сотню раз сбежать, оставив Карраяра привязанным к кровати. Или хотя бы послать весточку брату, чтобы тот знал, где ее искать.

Едва мне стоило упереться спиной в уже захлопнувшуюся дверь, как она резко раскрылась, снеся меня в сторону, и на пороге возник Дольшер, готовый к смертельному бою. На кончиках пальцев у него приплясывали сиреневые огоньки почти сформулированного заклинания — миг, и оно сорвется в краткий и ужасный полет. На лице застыла кровожадная маска серийного убийцы, в желтых глазах горел огонь возмездия. В общем, ни дать ни взять — рыцарь-спаситель пожаловал.

Как и я, Дольшер так же остолбенел на пороге. Поперхнулся, глядя то на Карраяра, зажмурившегося в предчувствии небывалого наслаждения, то на Дайру, крепко оседлавшую того, благо пока без всяких пошлостей. Посмотрел на меня, пунцовую от стыда. Я лишь развела руками. Мол, что ты от меня хочешь? Как-то неловко в такой ответственный для обоих момент вмешиваться.

— Что тут происходит? — пророкотал в комнате гневный голос Дольшера. — Дайра, что ты себе позволяешь?

Девушка кубарем слетела с Карраяра. Тонко взвизгнула, увидев меня с Дольшером, и быстро закуталась в покрывало, прикрывая свои прелести. Мой брат в свою очередь заметался по кровати, пытаясь освободить руки. Он оказался в куда более незавидном положении, не имея возможности накинуть на себя хоть что-нибудь.

— Дольшер? — невинно прощебетала Дайра. Откинула подальше хлыст и небрежным жестом, исполненным изящества, набросила поверх самого интересного места Карраяра какую-то цветастую тряпку. — Что ты тут делаешь?

— Что я тут делаю?! — Дольшер кричал в полный голос, побагровев до такой степени, что я забеспокоилась — не хватит ли его удар. — Я тебя спасаю, дура!

— Спасаешь? — Дайра кокетливо захлопала длинными ресницами. — Дольшер, как бы тебе так намекнуть… Вообще-то я давно взрослая девочка и могу за себя постоять. С чего вдруг ты принялся печься о моей безопасности и добром имени? Прекрасно же знаешь, сколько у меня было любовников.

— Да начхать мне на твоих любовников! — Дольшер сорвался на опасный фальцет.

Я испуганно вжала голову в плечи. Как бы ему с сердцем плохо не стало. Кажется, он в бешенстве. И его вполне можно понять. Уже готовился дать бой до последней капли крови, а оказалось, что его сестра весь день провела в объятиях Карраяра, развлекаясь и занимаясь всякими непристойностями.

— Извините, что вмешиваюсь, — робко проговорил Карраяр, с настоящим ужасом уставившись на пылающего гневом Дольшера. — Но, быть может, вы освободите меня? Я оденусь и все вам объясню! Честное слово, я и не предполагал, что вы настолько близко к сердцу принимаете все любовные приключения своей сестры.

— Любовные приключения?! — прорычал Дольшер. Схватил Дайру за руку, подтащил к себе и сунул ей под нос записку, которую Раянир оставил в трактире. — Читай!

— «Хватит игр, — послушно забубнила та. — У нас твоя сестра, у тебя Киота. Или обмен, или Дайра умрет».

После чего поперхнулась, еще раз пробежала взглядом смятую бумажку, видимо, чтобы убедиться, что глаза ее не обманули, и тихо ахнула. Растерянно посмотрела на Карраяра, по-прежнему распятого на кровати.

— Ну развяжите меня наконец! — взмолился тот, — Дайте хоть штаны надеть.

— Развязать тебя? — Дайра нехорошо прищурилась. Подскочила к нему, воинственно сжав кулаки. — Сначала объясни, что все это значит!

— Да откуда я знаю?! — Несчастный Карраяр едва не зарыдал, — Неужели не помнишь, что мы первыми ушли, когда твоей подруге стало плохо? Отправились ко мне для продолжения приятного знакомства. Раянир остался, чтобы предупредить о нашем уходе твоего брата. Я просто не представляю, с какой стати он нацарапал этот бред! — На этом месте мой брат запнулся, перевел взгляд на меня и заключил с невольной усмешкой: — Хотя вижу, в чем-то он не ошибся. Прав был мой советник, что побег Киоты спланирован самим Дольшером.

— Это еще не все, — оборвал его Дольшер, досадливо поморщившись. — Сегодня вечером Раянир связался со мной. Сказал, что установил на Дайру ошейник. Мол, один его мысленный приказ — и ей разнесет голову. Об этом ты тоже ничего не знал?

— Клянусь! — воскликнул Карраяр с такой горячностью, что на миг я поверила ему. — Дольшер, клянусь честью, я понятия не имел о том, что замыслил Раянир. Я тогда мог думать только о твоей сестре. Уж очень она меня завела. Никогда в жизни я не пошел бы на ее похищение. Не дурак, чай, таких врагов заводить.

— Ничего не понимаю, — растерянно пробормотал Дольшер, как-то незаметно подрастеряв боевой пыл. Перевел испытующий взгляд на Дайру. — Значит, ты действительно ушла с Карраяром по доброй воле?

69